I hope the analysis of the flight was more accurate than some of the translations.
02:08:03 (Robert) Tu peux éventuellement le tirer un peu à gauche.
You can eventually pull it a little to the left.
Eventuellement is not the French equivalent of the English. It should be "You could pull a little to the left."
Many sentences read like a straight copy and paste from Google Translate.
02:08:03 (Robert) Tu peux éventuellement le tirer un peu à gauche. You can eventually pull it a little to the left.
Eventuellement is not the French equivalent of the English. It should be "You could pull a little to the left." Many sentences read like a straight copy and paste from Google Translate.