> Translate menus and descriptions as needed, by using the customers’ vocabulary instead of brand names, foreign words, and insider jargon.
I think this is great advice not just for UX, but also for when communicating technical topics across disciplines or to nonprofessionals. Of course, this is easier said than done -- many concepts are often not directly translatable, so it takes work to come up with near optimal approximations.
I think this is great advice not just for UX, but also for when communicating technical topics across disciplines or to nonprofessionals. Of course, this is easier said than done -- many concepts are often not directly translatable, so it takes work to come up with near optimal approximations.