One thing good came out of it, so the indie translation on the book 5 made the 'blessed' translator work around the clock. She has to release her unfinished translations as they came out. She wasn't sure how to translate "The Order of Phoenix" and got it wrong for half of the book (order ~ the order came out of the phoenix's mouth) and then they had to change the translation halfway through (order ~ the group with hierarchy).
We were very quick to realize that was the wrong translation. I was surprised (and somewhat pleased/impressed) that the publisher/official translator didn't refer to what we did to avoid that mistake.
small nitpick: book 5 was Order of the Phoenix.