Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

In Denmark "I'll MobilePay you 50 crowns" or "can you MobilePay me 200?", at least when speaking English.

My Danish isn't good enough to reliably say what it is when speaking Danish. Probably something like "Jeg mobilepayer dig halvtres¹ kroner"

The system in Britain (Paym) hasn't really caught on. They might be less keen to verb a noun.

¹ This is why I avoid discussing numbers in Danish.



Strangely, I have never heard it verbed that way in Danish. Alle I ever hear is the slightly laborious 'sender dig på MobilePay'.

But then again, I'm ancient.


The verbification of a foreign language word easily becomes awkward: "Mobilpayer du mig lige 50?". Yes, Denmark is so anglofile they chose an English word for a Danish payment service.


In Norway it's "I'll vipps you 50 crowns" or "jeg vippser deg 50 kroner". The verb is actually in the Norwegian dictionary now.


Thanks. This adds to my Norwegian vocabulary :) Not that this is very useful to me right now, but who knows, that bit might change.


In Dutch, you send someone a Tikkie, which is a payment request. We haven't verbed it as far as I can tell.


It's common parlance around people I know to use "Monzo me a tenner". Monzo has taken off pretty incredibly in some areas, it's just a bank though.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: