Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Conversions seems freely interpreted. In Gujarati it's `હોવેરક્રાફ્ટ`, transliterates to `hovercraft`, no meaning. In Malayalam `പറക്കും-പേടകം` translates to `Flying-vehicle`. In Hindi `ṃḍarāne vālī nāv` translates to `Floating boat`. In Marathi `माझी होडी मासळयांनी भरली आहे` it just says, `My boat is full of fish`.


In Venetian they translated it as "My boat is full of eels". We don't have a word for hovercraft. "Barchin" is actually a small personal boat.

Also, happy to see they have a Venetian version :)


> In Venetian they translated it as "My boat is full of eels". We don't have a word for hovercraft.

I would've guessed if there's a place that desperately needs hovercrafts it's Venice...


I suspect hovercraft are too noisy for Venice. There isn’t much to muffle the noise, either.


They also spray a lot.


In Kannada, they translated hovercraft to ಯಾಂತ್ರಿಕದೋಣಿ - mechanical boat, and eel to ಹಾವುಮೀನು - snake fish.


A better word probably is haarudoni




Consider applying for YC's Winter 2026 batch! Applications are open till Nov 10

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: