You're right that some come with not easily reached challenges, like the tonality of Chinese. BBC reports will periodically give a rendition that's like a foreign speaker dubbing in one word that feels alien to our natural tongue, with different intonation and what have you. Sometimes that sounds a little jarring or unnatural in the middle of a sentence. I picture the odd newsreader having to spend 20 minutes in a corridor trying to practice today's impossible challenge.
But I do give a lot of marks for them trying and exposing us to how the person pronounces their own name or town, and prefer it to Anglicising everything. Even if sometimes it only results in an imperfect close attempt with a layer of English speaker's difficulty, or that we don't realise it's not quite correct Finnish or Cantonese etc.
But I do give a lot of marks for them trying and exposing us to how the person pronounces their own name or town, and prefer it to Anglicising everything. Even if sometimes it only results in an imperfect close attempt with a layer of English speaker's difficulty, or that we don't realise it's not quite correct Finnish or Cantonese etc.