I guess that if you speak Chinese as a first language you're not expecting to need to distinguish between 他 and 她when speaking, so it's harder to remember when speaking a language that has two different pronunciations.
I believe older Chinese used 他as a fever neutral pronoun and using 她 is a fairly recent change to mimic western languages.
I believe older Chinese used 他as a fever neutral pronoun and using 她 is a fairly recent change to mimic western languages.