How easy is it to translate word by word like that? I was under the impression that generally it is hard because different languages have different word orders. Is it not necessary to have the whole sentence before starting? (Or maybe Polish is just conveniently similar to English in word order?)
Where does it appear to be going word by word to you?
It's sweeping each sentence at a fixed number of milliseconds per character, set so that both languages finish simultaneously. Look at when "Donald Tusk" appears during the first line. Much sooner in English than in Polish, and both are happening before he actually says the name.
The example from the game is doing entire sentences too.
I got caught up in the sci-fi of it all and assumed for some reason that the intended application was a sort of “live” translation. That is, not looking ahead at the whole video. Which of course doesn’t really make sense.
Yes it's not the best way to translate, and for some languages it won't make much sense since the word order is different, as in English to Japanese translation.
To say nothing of all the myriad nuances of language like context changing word meaning and colloquial meanings of words.
In the game Cyberpunk, when doing the inline translations between english and japanese it is actually swapping fully translated sentences out, so not word for word, the effect just looks similar.
I really enjoy that aspect of the visuals because it's like a tiny reflection of the kernel of cyberpunk (the genre, not the game).
Here you have a technology that would work in a way totally different to the way people assume... But someone put the effort into making it look like it does something else because the skeuomorphic expectations of the human makes that inaccurate representation feel more correct.
That gap between the way tech works and the way our perceptions and psychology drive us to assume it works is very real, and it underpins piles of tech we use everyday, from the icons for making calls and hanging up to whether browsers blank the screen when navigating to another site.
Absolutely, and I am perhaps morbidly excited to see what this next generation of technologists come up with, as they have never lived in a world without tech dominating day to day life.
Has our idea of the human/technology interface shifted far enough that the idea of information technology implants will seem a sensible optimization of day to day life? Will skuemorphisms change over time? Maybe the symbol for a neural implant phone call will look like a smartphone (I think it does in Cyberpunk 2077 but I can't recall)
Even really user-friendly and reliable stuff like iPhones still craps out or needs replacement for anyone to be comfortable implanting it surgically I think.
I do wonder if they’ll be more amenable to the 2035 version of Google Glass though.