>> The primary key column is named id or thing_id or thingId, where thing is the singular form of the table name.
> Is it naming relations a plural word a common thing in practice?
It's unfortunately what rails ActiveRecord does, and other solutions inspired by Rails.
If one keep the domain models and tables in a consistent language (ie translate everything to English) - it is somewhat consistent, and the code reads somewhat pleasantly like a DSL.
In practice I find that business logic/data modelling needs to/should be done in local language and then this becomes a bit of an annoyance and point of friction.
> Is it naming relations a plural word a common thing in practice?
It's unfortunately what rails ActiveRecord does, and other solutions inspired by Rails.
If one keep the domain models and tables in a consistent language (ie translate everything to English) - it is somewhat consistent, and the code reads somewhat pleasantly like a DSL.
In practice I find that business logic/data modelling needs to/should be done in local language and then this becomes a bit of an annoyance and point of friction.
https://guides.rubyonrails.org/active_record_basics.html#nam...