Any of these words meaning "flame" https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/p... + "-gerent" so "flame-making" makes sense in context. Could also be "palma" which is Polish for "stain" (a funny sentence when you consider dropping the uppercase letter). Rare to mix Slavic words with a Latin suffix like that, but just as valid as Greek-Latin words like television, homosexual, and hypoadrenalism.